Emily Bible

Разночтение · Софония 2:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИсследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,
РОБПосмотрите на себя внимательно, исследуйте себя, народ необузданный,
МакарийВойдите в себя, и осмотрите себя, народ бесчувственный,
KJV · TRGather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
ASV · крит.Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
BSBGather yourselves, gather together, O shameful nation,
Юнгеров · LXXСоберитесь и соединитесь народ необузданный,
Brenton · LXXBe ye gathered and closely joined together, O unchastened nation;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Софония 2:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.