СинодальныйИ будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
РОБВ день жертвы Господа будет так: Я посещу князей и сыновей царя, и всех, кто одевается в одежду чужестранцев.
МакарийИ будет в жертвенный день Иеговы, Я воззрю на князей, и на сынов царских, и на всех одевающихся в чужеземную одежду.
KJV · TRAnd it shall come to pass in the day of the LORD’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel.
ASV · крит.And it shall come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.
BSBOn the Day of the LORD’s sacrifice I will punish the princes, the sons of the king, and all who are dressed in foreign apparel.
Юнгеров · LXXИ будет в день жертвы Господней: Я отомщу на князьях и на доме царском и на всех одевающихся в одежду иноплеменническую.
Brenton · LXXAnd it shall come to pass in the day of the Lord's sacrifice, that I will take vengeance on the princes, and on the king's house, and upon all that wear strange apparel.