СинодальныйИ Я расположу стан у дома Моего против войска, против проходящих вперед и назад, и не будет более проходить притеснитель, ибо ныне Моими очами Я буду взирать на это.
РОБЯ поставлю лагерь у Моего дома против войска, против проходящих вперёд и назад. Притеснитель больше не будет проходить, потому что теперь Я буду смотреть на это Моими глазами.
МакарийИ огражу дом Мой от войска, от проходящего вперед и взад; и уже не будет ходить у них сборщик дани, потому что Я ныне воззрел очами Моими.
KJV · TRAnd I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
ASV · крит.And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
BSBBut I will camp around My house because of an army, because of those who march to and fro, and never again will an oppressor overrun [My people], for now I keep watch with My own eyes.
Юнгеров · LXXИ устрою для храма Моего возвышенiе, чтобы не могли чрезъ него ходить и возвращаться, и болѣе не могъ придти къ нимъ гонитель, ибо Я нынѣ воззреть очами Моими.
Елизаветинская · слав.И подставлю храму Моему воздвижение, еже не сквозе ходити, ниже возвращатися, и ктому не имать приити на ня изгоняяй: яко ныне видех очима Моима.
Brenton · LXXAnd I will set up a + 9:8 Or, bulwark. See Zeph. 2. 14. defence for my house, that they may not pass through, nor turn back, neither shall there any more come upon them one to drive them away: for now have I seen with mine eyes.