СинодальныйА что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды.
РОБА что касается тебя, то ради крови завета с тобой Я освобожу твоих пленников из рва, в котором нет воды.
МакарийИ ты... ради крови завета твоего Я отпущу узников твоих из ямы, в которой нет воды.
KJV · TRAs for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
ASV · крит.As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
BSBAs for you, because of the blood of [My] covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
Юнгеров · LXXИ Ты кровью завета Твоего освободилъ узниковъ Твоихъ изо рва, не имѣющаго воды.
Елизаветинская · слав.И ты в крови завета твоего испустил еси узники твоя от рова не имуща воды.
Brenton · LXXAnd thou by the blood of thy covenant hast sent forth thy prisoners out of the pit that has no water.