Emily Bible

Разночтение · Захария 7:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйкогда Вефиль послал Сарецера и Регем-Мелеха и спутников его помолиться пред лицем Господа
РОБкогда Вефиль послал Сарецера, Регем-Мелеха и его людей помолиться перед Господом
МакарийИ прислал Вефиль Шарецера и Регем-Мелеха, и людей его, помолиться пред лицем Иеговы,
KJV · TRWhen they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,
ASV · крит.Now `they of' Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,
BSBNow the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech, along with their men, to plead before the LORD
Юнгеров · LXXИ послалъ въ Вефиль Сарасаръ и Арвесееръ царь и близкие къ нему помолиться предъ Господомъ,
Brenton · LXXAnd Sarasar and Arbeseer the king and his men sent to Bæthel, and that to propitiate the Lord,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Захария 7:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.