Emily Bible

Разночтение · Захария 4:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты - равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: "благодать, благодать на нем!"
РОБКто ты, великая гора перед Зоровавелем? Ты — равнина, и он вынесет краеугольный камень при громких криках: "Благодать, благодать на нём!"
МакарийЧто ты, великая гора, пред Зерувавелем? равнина. И он изнесет основный камень, при восклицаниях: благодать, благодать Ему!
KJV · TRWho art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
ASV · крит.Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel `thou shalt become' a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
BSBWhat are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of Grace, grace to it!
Юнгеров · LXXКто ты, великая гора, предъ лицемъ Зоровавеля, чтобы (могъ) исправлять (его)? И Я нанесу камень наслѣдiя, (дарую) ему равную благодать, (изнесу) благодать его.
Brenton · LXXWho art thou, the great mountain before Zorobabel, that thou shouldest prosper? whereas I will bring out the stone of the inheritance, the grace of it the + 4:7 Gr. equality, see John 1. 16. equal of my grace.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Захария 4:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.