Синодальныйи сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.
РОБОн сказал ему: "Беги, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности из-за множества людей и скота в нём.
МакарийИ сказал он сему: беги, скажи юноше сему: по селам расселится Иерусалим от множества людей и скота в нем.
KJV · TRAnd said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
ASV · крит.and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
BSBand said to him, Run and tell that young man: Jerusalem will be a city without walls because of the multitude of men and livestock within it.
Юнгеров · LXXИ сказалъ ему такъ; иди скорее и скажи юношѣ тому такъ: обильно заселенъ будетъ Iерусалимъ множествомъ людей и скота, которые (будутъ) среди его.
Brenton · LXXAnd I said, What are these coming to do? And he said, These are the horns that scattered Juda, and they broke Israel in pieces, and none of them lifted up his head: and these are come forth to sharpen them for their hands, even the four horns, the nations that lifted up the horn against the land of the Lord to scatter it.