Emily Bible

Разночтение · Титу 3:9

Издания расходятся в словах этого места: разные чтения греческого текста.

СинодальныйГлупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
РОБА глупых споров, родословий и ссор по поводу закона избегай, потому что они бесполезны и пусты.
KJV · TRBut avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
ASV · крит.but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
BSBBut avoid foolish controversies, genealogies, arguments, and quarrels about [the] law, because [these things] are pointless and worthless.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слова «ἔρεις» (споры, распри) в перечислении того, чего следует избегать. Одно чтение (A) включает «споры», что отражено в переводах KJV, SYN и BSB, тогда как другое чтение (B) опускает это слово, что отражено в переводе ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg, TR, Byz · 16 сл.
μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο· εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
B WH · 15 сл.
μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο· εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Титу 3:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.