СинодальныйЗаклинаю вас, дщери Иерусалимские, - не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
РОБДочери Иерусалима, умоляю вас: не будите и не тревожьте любимую, пока она сама не пожелает.
Макарий"Заклинаю вас, дщери Иерусалима, не будите и не тревожьте возлюбленную, доколе хочет". -
KJV · TRI charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
ASV · крит.I adjure you, O daughters of Jerusalem, That ye stir not up, nor awake `my' love, Until he please.
BSBO daughters of Jerusalem, I adjure you: Do not arouse or awaken love until the time is right.
Юнгеров · LXXЗаклинаю васъ, дщери Iерусалима, силами и крѣпостями полевыми: не поднимайте и не будите любовь, пока ей угодно будетъ.
Елизаветинская · слав.Заклях вас, дщери Иерусалимския, в силах и в крепостех селных: аще подвижете и воздвижете любовь, дондеже аще восхощет.
Brenton · LXXI have charged you, ye daughters of Jerusalem, by the virtues of the field, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.