Emily Bible

Разночтение · Песнь Песней 4:10

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйО, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
РОБО, как прекрасны твои ласки, моя сестра, невеста! О, насколько твои ласки лучше вина, аромат твоих смесей лучше всех ароматов!
МакарийО как прекрасны ласки любви твоей, сестра Моя, невеста! О как ласки любви твоей превосходят вино, и благовоние мастей твоих лучше всех бальзамов!
KJV · TRHow fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
ASV · крит.How fair is thy love, my sister, `my' bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices!
BSBHow delightful [is] your love, my sister, my bride! Your love is much better than wine, and the fragrance of your perfume than all spices.
Юнгеров · LXXКакъ прекрасны перси твои, сестра моя, невѣста! сколь прекраснѣе перси твои вина и благовоніе одеждъ твоихъ всѣхъ аромать!
Brenton · LXXHow beautiful are thy breasts, my sister, my spouse! how much more beautiful are thy breasts than wine, and the smell of thy garments than all spices!

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Песнь Песней 4:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.