Emily Bible

Разночтение · Песнь Песней 2:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ нарцисс Саронский, лилия долин!
РОБЯ — саронский нарцисс, лилия долин!
МакарийЯ Саронский нарцисс, полевая лилия. -
KJV · TRI am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
ASV · крит.I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.
BSBI am a rose of Sharon, a lily of the valley.
Юнгеров · LXXЯ — цвѣтъ полевой, лилія долинъ.
Brenton · LXXI am a flower of the plain, a lily of the valleys.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Песнь Песней 2:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.