Emily Bible

Разночтение · Римлянам 9:19

Издания расходятся в словах этого места: разные чтения греческого текста.

СинодальныйТы скажешь мне: "за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?"
РОБТы спросишь у меня: «За что ещё обвиняет? Кто станет противиться Его воле?»
KJV · TRThou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
ASV · крит.Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will?
BSBOne of you will say to me, Then why does [God] still find fault? For who can resist His will?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии союза «тогда» после вопросительного слова «почему». Его присутствие немного усиливает логическую связь вопроса с предыдущим утверждением, но по смыслу разница минимальна.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL · 13 сл.
Ἐρεῖς μοι οὖν· τί οὖν ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
B Tyn, WH, Treg, TR, Byz · 12 сл.
Ἐρεῖς μοι οὖν· τί ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 9:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.