Emily Bible

Разночтение · Римлянам 9:11

NU puts the phrase “not of works, but of him who calls” at the beginning of verse 12 instead of the end of verse 11.

СинодальныйИбо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило
РОБВедь, когда они ещё не родились и не сделали ничего доброго или плохого, чтобы Божья воля исполнялась в избрании —
KJV · TR(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
ASV · крит.for `the children' being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,
BSBYet before [the twins] were born [or] had done anything good or bad, in order that God’s plan of election might stand,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в позиции фразы «не от дел, но от Призывающего»: одни рукописи помещают её в конце стиха 11, другие — в начале стиха 12. В приведённых переводах (KJV, ASV) фраза присутствует в конце стиха 11 в скобках как завершение мысли об основании Божественного избрания; BSB и SYN опускают эту фразу целиком, сосредоточиваясь на цели избрания. Для читателя смысл остаётся близким, но в версиях с фразой она подчёркивает, что выбор зависит не от человеческих дел, а от Бога.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 32 сл.
B · 22 сл.
C · 32 сл.
D · 19 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — Римлянам 9:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.