Emily Bible

Разночтение · Римлянам 8:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против смешанный.

Синодальныйпотому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
РОБпотому что закон духа жизни в Иисусе Христе освободил меня от закона греха и смерти.
KJV · TRFor the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
ASV · крит.For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
BSBFor in Christ Jesus the law of the Spirit of life {set} you free from the law of sin and death.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в том, кто именно был освобожден: в одном чтении явно указано «тебя», а в другом местоимение отсутствует, и объект действия подразумевается. Переводы, следующие второму чтению, обычно подразумевают «меня».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL, WH · 20 сл.
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
B Tyn, Treg, TR, Byz · 19 сл.
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 8:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.