Emily Bible

Разночтение · Римлянам 6:12

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИтак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
РОБПусть грех не царствует в вашем смертном теле, чтобы вам подчиняться его похотям.
KJV · TRLet not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
ASV · крит.Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:
BSBTherefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии местоимения «ей» (относящегося к греху) после слова «повиноваться». В одном чтении говорится «повиноваться ей в похотях ее», а в другом — «повиноваться похотям ее», что немного меняет акцент на то, что является прямым объектом повиновения.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 18 сл.
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν αὐτῇ ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 16 сл.
Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 6:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.