Emily Bible

Разночтение · Римлянам 4:19

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйИ, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
РОБИ, не ослабев в вере, он не смотрел на то, что его почти столетнее тело уже омертвело, и утроба Сарры мертва.
KJV · TRAnd being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah’s womb:
ASV · крит.And without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb;
BSBWithout weakening in [his] faith, he acknowledged the decrepitness of his body (since he was about a hundred years old) and the lifelessness of Sarah’s womb.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМСущественное различие заключается в том, рассматривал ли Авраам свое тело как уже омертвевшее. В одном чтении говорится, что он не помышлял об этом, что подчеркивает его непоколебимую веру. В другом чтении говорится, что он помышлял об этом, но его вера при этом не ослабевала, что меняет акцент на характер его веры.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 21 сл.
καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει οὐ κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας,
B NA28, NA27, Tyn, WH, Treg · 20 сл.
καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας,
C SBL · 19 сл.
καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 4:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.