Emily Bible

Разночтение · Римлянам 16:18

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
РОБпотому что такие люди служат не нашему Господу Иисусу Христу, а своему животу. Красноречием и похвалой они обманывают сердца простодушных.
KJV · TRFor they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
ASV · крит.For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.
BSBFor such people {are} not serving our Lord Christ, but their [own] appetites. By smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии имени «Иисус» в выражении «Господу нашему Иисусу Христу». Одно чтение называет его «Господь Иисус Христос», а другое — просто «Господь Христос», что отражено в соответствующих переводах.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 25 сл.
οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ κυρίῳ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ, καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 24 сл.
οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ κυρίῳ ἡμῶν Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ, καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 16:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.