Emily Bible

Разночтение · Римлянам 13:7

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИтак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
РОБИтак, отдавайте всем то, что должны: кому налог – налог, кому пошлину – пошлину, кому страх – страх, кому честь – честь.
KJV · TRRender therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
ASV · крит.Render to all their dues: tribute to whom tribute `is due'; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
BSBPay everyone what you owe [him]: taxes to whom taxes [are due], revenue to whom revenue [is due], respect to whom respect [is due], honor to whom honor [is due].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии слова «οὖν» (итак/поэтому) в начале стиха. Чтение [A] включает это слово, что отражено в переводах KJV и SYN. Чтение [B] опускает его, и переводы BSB и ASV также не включают подобного связующего слова.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 25 сл.
ἀπόδοτε οὖν πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 24 сл.
ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 13:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.