Толкование
MT не содержит вопроса «кто дал Ему наперёд, чтобы Он воздал» — эта фраза о долге/воздаянии присутствует только в LXX и оттуда взята Павлом. Следуя LXX, Павел добавляет к теме непостижимости Божьего ума ещё один мотив — невозможность поставить Бога в положение должника, которого MT в этом месте не выражает.
заземлено на данные этого места
Еврейский текст (MT)Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его? С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?
Септуагинта (LXX) ✓ НЗКто позналъ умъ Господа и кто былъ совѣтникомъ Ему, кто бы научилъ Его? Или съ кѣмъ Онъ совѣтовался и (тотъ) наставилъ Его? Или кто показалъ Ему правосудіе? Или кто показалъ Ему путь разумѣнія? Или кто прежде далъ Ему, и за то воздано будетъ ему?
Доказательства и опора
Чтения:A MT (евр.) · 35 сл.
מִֽי תִכֵּ֥ן אֶת ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְאִ֥ישׁ עֲצָת֖וֹ יוֹדִיעֶֽנּוּ אֶת מִ֤י נוֹעָץ֙ וַיְבִינֵ֔הוּ וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ בְּאֹ֣רַח מִשְׁפָּ֑ט וַיְלַמְּדֵ֣הוּ דַ֔עַת וְדֶ֥רֶךְ תְּבוּנ֖וֹת יוֹדִיעֶֽנּוּ
B LXX (греч.) · 44 сл.
τίς ἔγνω νοῦν Κυρίου, καὶ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἢ πρὸς τίνα συνεβουλεύσατο καὶ συνεβίβασεν αὐτόν ,ἢ τίς ἔδειξεν αὐτῷ κρίσιν; ἢ ὁδὸν συνέσεως τίς ἔδειξεν αὐτῷ; ἦ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ;
Источники: Индекс цитат: J. Kalvesmaki, Table of OT quotes in the NT (kalvesmaki.com/LXX/NTChart.htm) · STEP TAGNT (греч. НЗ) · Swete LXX · Brenton (англ. LXX) · WLC/OSHB (евр. MT) · KJV