Emily Bible

Разночтение · Римлянам 11:13

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйВам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
РОБНароды! Вам говорю: как апостол язычников, я прославляю моё служение.
KJV · TRFor I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
ASV · крит.But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry;
BSBI am speaking to you Gentiles. Inasmuch {as} I am [the] apostle to [the] Gentiles, I magnify my ministry

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии двух союзов: «но/и» в начале предложения и «итак/поэтому» в середине. Их присутствие в одном чтении может немного усилить связность или противопоставление, но в переводах BSB эти союзы не отражены, в отличие от ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
Ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ᾽ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω,
B TR, Byz · 15 сл.
Ὑμῖν λέγω τοῖς ἔθνεσιν· ἐφ᾽ ὅσον μὲν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Римлянам 11:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.