Разночтение · Откровение 9:18
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст (A) явно упоминает «язвы» (πληγῶν), что опущено в традиционном тексте (B). Однако русский перевод традиционного текста (SYN) включает слово «язв», делая это различие менее заметным для читателя. Повторение предлога «от» (ἐκ) в традиционном греческом тексте (B) является стилистическим вариантом, не отраженным в переводах.Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.