СинодальныйИ я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя "смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
РОБЯ посмотрел и увидел бледно-зелёного коня. На нём сидел всадник по имени «смерть», а за ним следовал ад. Ему была дана власть над четвёртой частью земли – убивать мечом, голодом, эпидемией и дикими животными.
KJV · TRAnd I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
ASV · крит.And I saw, and behold, a pale horse: and he that sat upon him, his name was Death; and Hades followed with him. And there was given unto them authority over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.
BSBThen I looked and saw a pale green horse. Its rider’s name [was] Death, and Hades followed close behind. And they were given authority over a fourth of the earth, to kill by sword, by famine, by plague, and by the beasts of the earth.