Emily Bible

Разночтение · Откровение 6:17

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
РОБпотому что наступил великий день Его гнева, и кто сможет устоять?
KJV · TRFor the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
ASV · крит.for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?
BSBFor the great day of Their wrath has come, and who is able to withstand [it]?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст (A) говорит о гневе «их» (αὐτῶν), тогда как традиционный текст (B) опускает это местоимение, подразумевая гнев «Его». Это различие существенно меняет субъект гнева и отражено в переводах.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 13 сл.
ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;¶
B TR, Byz · 12 сл.
ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς καὶ τίς δύναται σταθῆναι;¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 6:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.