Emily Bible

Разночтение · Откровение 6:11

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
РОБКаждому из них были даны белые одежды, и им было сказано, чтобы они успокоились ещё на короткое время, пока их число не дополнят их сотрудники и братья, которые также будут убиты, как и они.
KJV · TRAnd white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
ASV · крит.And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled `their course'.
BSBThen each of them was given a white robe and told to rest a little while longer until the full number of their fellow servants, their brothers, were killed, just as they [had been killed].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ критическом тексте (A) явно присутствуют слова «успокоились» (ἀναπαύσονται) и «дополнят число» (πληρωθῶσιν), которые отсутствуют в греческом традиционном тексте (D). Однако переводы традиционного текста (KJV, SYN) включают эти понятия («rest» и «дополнят число»), делая различие в смысле для читателя незначительным.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL, WH · 30 сл.
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκὴ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρὸν ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.¶
B Tyn, Treg · 29 сл.
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκὴ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρὸν ἕως καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.¶
C Byz · 28 сл.
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκὴ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἔτι χρόνον ἕως καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, καὶ οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.¶
D TR · 24 сл.
καὶ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἔτι χρόνον μικρὸν ἕως οὗ καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν, οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 6:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.