Emily Bible

Разночтение · Откровение 5:6

Издания дают 4 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйИ я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
РОБИ я взглянул, и увидел: посреди трона и четырёх животных и посреди старцев стоял Ягнёнок, словно закланный, имеющий семь рогов и семь глаз — это семь духов Бога, посланных на всю землю.
KJV · TRAnd I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
ASV · крит.And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.
BSBThen I saw a Lamb who appeared to have been slain, standing in [the] center of the throne, [encircled by] the four living creatures and the elders. [The Lamb] had seven horns and seven eyes, which represent the seven spirits of God sent out into all the earth.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритические греческие тексты явно включают слово «имеющий» (ἔχων) перед описанием семи рогов и глаз Агнца. Хотя традиционный греческий текст опускает это слово, переводы, такие как KJV и SYN, добавляют его для ясности, что означает отсутствие разницы в передаваемом смысле для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 39 сл.
καὶ εἶδον καὶ ἰδού, ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίον ἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτὰ οἵ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ τὰ ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 37 сл.
καὶ εἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίον ἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον ἔχων κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτὰ οἵ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
C Treg · 36 сл.
καὶ εἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίον ὡς ἐσφαγμένον ἔχων κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτὰ οἵ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
D Byz · 34 сл.
καὶ εἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων ἀρνίον ἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτὰ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 5:6 →

Лексическое разночтение 2 из 2

интерпретацияκέρας в Откр 5:6: буквальность против символизма Слово допускает прямое прочтение (буквальные отростки на голове животного) или метафорическое (рога как символ силы/власти в библейской образности). Выбор влияет на то, видим ли мы описание физического существа либо апокалиптическую символику, где семь рогов обозначают полноту божественной мощи.
Доказательства и опора

Лемма: κέρας · keras · N-APN

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Откровение 5:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.