Emily Bible

Разночтение · Откровение 3:14

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
РОБАнгелу церкви в Лаодикии напиши: "Так говорит Аминь, верный и истинный Свидетель, начало Божьего творения:
KJV · TRAnd unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
ASV · крит.And to the angel of the church in Laodicea write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
BSBTo the angel of the church in Laodicea write: These [are] the words of the Amen, the faithful and true Witness, the Originator of God’s creation.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие в греческих текстах заключается в наличии или отсутствии определенного артикля «ὁ» перед словом «истинный» в описании Христа, что не влияет на смысл в переводах. Также, хотя некоторые греческие тексты опускают прямое указание «в Лаодикии» (ἐν Λαοδικείᾳ), переводы, основанные на них (KJV, SYN), всё равно указывают на Лаодикийскую церковь, сохраняя смысл для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A WH · 25 сл.
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ὁ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
B NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg, Byz · 24 сл.
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·
C TR · 22 сл.
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ·

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 3:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.