Emily Bible

Разночтение · Откровение 21:8

TR and NU omit “sinners”

СинодальныйБоязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
РОБУчасть трусливых и неверных, негодяев и убийц, развратников и колдунов, идолопоклонников и всех лжецов — озеро, горящее огнём и серой. Это вторая смерть».
KJV · TRBut the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
ASV · крит.But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part `shall be' in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.
BSBBut to [the] cowardly and unbelieving and abominable and murderers and sexually immoral and sorcerers and idolaters and all liars, their place [will be] in the lake that burns with fire and sulfur. This is the second death.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в существительном: одни рукописи содержат слово «грешники» (ἁμαρτωλοί), другие его опускают. Приведённые переводы это слово не включают, поэтому различие оригинала в переводах не отражено.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 37 сл.
B · 38 сл.
C · 37 сл.
D · 27 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — Откровение 21:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.