Emily Bible

Разночтение · Откровение 21:5

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.
РОБСидящий на троне сказал: «Теперь создаю всё новое». И говорит мне: «Запиши, потому что эти слова истинны и верны».
KJV · TRAnd he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
ASV · крит.And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
BSBAnd the [One] seated on the throne said, Behold, I make all things new. Then He said, Write this down, for these words are faithful and true.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в этом стихе касается того, кому именно адресована команда «напиши». В традиционных чтениях (KJV, SYN) и некоторых критических (Treg) явно указано «говорит мне», тогда как в других критических чтениях (BSB, ASV) это местоимение отсутствует. Однако все переводы включают оба качества слов: «верные и истинные», несмотря на возможные опущения в греческом тексте традиционных изданий.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg · 23 сл.
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ· ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα. καὶ λέγει μοι· γράψον ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 22 сл.
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ· ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα. καὶ λέγει γράψον ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν.
C Byz · 22 сл.
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ· ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα. καὶ λέγει μοι· γράψον ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ εἰσιν.
D TR · 20 сл.
Καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα. καὶ λέγει μοι· γράψον ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ εἰσιν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 21:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.