Emily Bible

Разночтение · Откровение 21:15

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйГоворивший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его.
РОБУ говорившего со мной была золотая трость для измерения города, его ворот и его стены.
KJV · TRAnd he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
ASV · крит.And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
BSBThe [angel who] spoke with me had a golden measuring rod to measure the city and its gates and walls.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие в этом стихе состоит в описании золотой трости. В критических чтениях (BSB, ASV) она прямо названа «золотой измерительной тростью» или «тростью для измерения». В традиционных чтениях (KJV, SYN) слово «измерительная» отсутствует в греческом тексте, но переводы всё равно подразумевают или явно добавляют, что трость предназначена «для измерения».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 21 сл.
Καὶ ὁ λαλῶν μετ᾽ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.
B TR · 20 сл.
Καὶ ὁ λαλῶν μετ᾽ ἐμοῦ εἶχεν κάλαμον χρυσοῦν ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 21:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.