Emily Bible

Разночтение · Откровение 2:23

Букв. «почки»; в библейском образе — средоточие совести и сокровенных мыслей.

СинодальныйИ детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
РОБи её детей поражу смертью. Тогда все церкви узнают, что Я Испытывающий сердца и внутренности. И каждый из вас получит по вашим делам.
KJV · TRAnd I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
ASV · крит.And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
BSBThen I will strike her children dead, and all the churches will know that I am the [One who] searches minds and hearts, and I will repay each of you according to your deeds.

Лексическое разночтение

интерпретацияБукв. «почки»; в библейском образе — средоточие совести и сокровенных мыслей.
Доказательства и опора

Лемма: νεφρός · nephros · N-APM

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Откровение 2:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.