Emily Bible

Разночтение · Откровение 2:16

Издания расходятся в словах этого места: критический против смешанный.

СинодальныйПокайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих.
РОБИтак, покайся. А если нет, то Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, исходящим из Моего рта.
KJV · TRRepent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
ASV · крит.Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
BSBTherefore repent! Otherwise I will come to you shortly and wage war against them with the sword of My mouth.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии слова «итак» (οὖν) после призыва к покаянию. Чтение [A] включает это слово, что отражено в переводах BSB и ASV. Чтение [B] опускает его, и переводы KJV и SYN также не содержат этого слова.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL, WH, Treg, Byz · 18 сл.
μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχὺ καὶ πολεμήσω μετ᾽ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
B Tyn, TR · 17 сл.
μετανόησον εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχὺ καὶ πολεμήσω μετ᾽ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 2:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.