Emily Bible

Разночтение · Откровение 16:8

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйЧетвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем.
РОБЗатем четвёртый ангел вылил свою чашу на солнце. Ему было позволено обжигать людей огнём.
KJV · TRAnd the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
ASV · крит.And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.
BSBThen the fourth [angel] poured out his bowl on the sun, and it was given power to scorch the people with fire.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМТрадиционный (TR) и византийский тексты явно включают слово «ἄγγελος» (Ангел) после «четвертый», уточняя «четвертый Ангел вылил». Критический текст опускает «Ангел», просто заявляя «четвертый вылил», хотя контекст явно подразумевает Ангела.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 19 сл.
Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί.
C Byz · 17 сл.
Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 16:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.