Разночтение · Откровение 14:1
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются описания Агнца и имен на челах. Чтение [A] описывает «Агнца, стоящего на горе Сион», и что на челах написано «Его имя и имя Отца Его». Чтение [B] опускает «стоящего» и добавляет «число». Чтение [C] опускает артикль перед «Агнцем», «стоящего» и «Его имя и», оставляя только «имя Отца Его». Переводы BSB и ASV соответствуют чтению [A]. Перевод KJV соответствует чтению [C], опуская «Его имя и», но при этом переводит «стоящего» как «stood», хотя этого слова нет в греческом [C]. Перевод SYN также опускает «Его имя и», но добавляет «стоит», что отсутствует в греческом тексте [C].Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.