Emily Bible

Разночтение · Откровение 13:10

Издания дают 5 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйКто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
РОБКто уводит в плен, тот сам будет пленён. Кто убивает мечом, тому самому предстоит быть убитым мечом. В этом стойкость и вера святых.
KJV · TRHe that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
ASV · крит.If any man `is' for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
BSBIf anyone [is destined for] captivity, into captivity he will go; if anyone is to die by [the] sword, by [the] sword he must be killed.” Here is [a call for] the perseverance and faith of the saints.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия между чтениями касаются двух основных моментов: кто ведет в плен и кто убивает мечом. Чтения [A], [B] и [D] описывают того, кто «идет в плен» или «предназначен для плена», и того, кто «должен быть убит мечом» (пассивный залог). Чтения [C] и [E] описывают того, кто «ведет в плен», и того, кто «убивает мечом» (активный залог). Переводы KJV и SYN следуют активному залогу [C]. Перевод BSB соответствует пассивному залогу [A]. Перевод ASV, хотя и следует пассивному залогу в первой части, во второй части переводит «кто убьет мечом» (активный залог), что расходится с пассивным залогом греческого текста [B], на который он ссылается.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, SBL · 25 сл.
εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι, αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι· ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.¶
B WH · 25 сл.
εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἴ τις ἐν μαχαίρῃ δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι· ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.¶
C TR · 25 сл.
εἴ τις αἰχμαλωσίαν συνάγει εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἴ τις ἐν μαχαίρῃ δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι· ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.¶
D Tyn, Treg · 23 сл.
εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἴ τις ἐν μαχαίρῃ δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι· ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.¶
E Byz · 22 сл.
εἴ τις αἰχμαλωσίαν ὑπάγει, εἴ τις ἐν μαχαίρῃ δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι· ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 13:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.