Emily Bible

Разночтение · Откровение 12:14

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
РОБИ женщине были даны два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню, в своё место, от лица змея и питалась там в течение времени, времён и половины времени.
KJV · TRAnd to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
ASV · крит.And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
BSB[But] the woman was given two wings of a great eagle to fly from [the] presence of the serpent to her place in the wilderness, where she was nourished for a time, and times, and half a time.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями [A] и [B] заключается в наличии или отсутствии определенного артикля αἱ (the) перед словами «два крыла». Чтение [A] включает его, а [B] опускает. Перевод ASV отражает наличие артикля, тогда как BSB, KJV и SYN его опускают. Чтение [C] также опускает артикль и, кроме того, пропускает фразу «где она питается» (ὅπου τρέφεται).
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 33 сл.
καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ αἱ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
B TR · 32 сл.
καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
C Byz · 30 сл.
καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 12:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.