Emily Bible

Разночтение · Откровение 11:13

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИ в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
РОБВ тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. При землетрясении погибло семь тысяч человек, а остальные были в страхе и прославили небесного Бога.
KJV · TRAnd the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
ASV · крит.And in that hour there was a great earthquake, and the tenth part of the city fell; and there were killed in the earthquake seven thousand persons: and the rest were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
BSBAnd in that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand were killed in the quake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «час» (ὥρᾳ) в греческом тексте. Чтение [A] включает это слово, тогда как чтение [B] его опускает. Все представленные переводы отражают чтение [A], включая упоминание «часа».
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, TR · 35 сл.
καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά. καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ.
B Byz · 34 сл.
καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά. καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Откровение 11:13 →

Лексическое разночтение 2 из 2

интерпретацияЧто на кону при "имен человеческих": Если ονομα передать как "имена" — акцент на репутации, памяти, записях о людях; если как "люди" — речь о физических смертях как таких. Первое подразумевает стирание свидетельства о погибших, второе — простой подсчёт жертв.
Доказательства и опора

Лемма: ονομα · onoma · N-APN

Смысловой домен: люди (vs коммуник.) 9.19

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Откровение 11:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.