Emily Bible

Разночтение · Откровение 10:11

TR reads “He” instead of “They”

СинодальныйИ сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.
РОБТогда мне было сказано: «Ты должен снова пророчествовать народам, племенам, языкам и многим царям».
KJV · TRAnd he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
ASV · крит.And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.
BSBAnd they told me, You must prophesy again about many peoples and nations and tongues and kings.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в подлежащем: TR читает единственное число «Он» (ἐκείνος), NU — множественное число «Они» (αὐτοί). KJV и SYN соответствуют TR («он сказал»), ASV и BSB — множественному числу («они сказали»), отражая именно это разночтение оригинала.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 18 сл.
B · 17 сл.
C · 18 сл.
D · 17 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — Откровение 10:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.