Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 83:10

This is the name of a town in northern Israel. (See: rc:///ta/man/translate/translate-names)

Синодальныйкоторые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
РОББог, наш защитник! Приглядись и посмотри на Твоего помазанника.
KJV · TRWhich perished at Endor: they became as dung for the earth.
ASV · крит.Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
BSBwho perished at Endor and became [like] dung on the ground.
Юнгеров · LXXКоторые были истреблены в Аендоре, сделались как навоз на земле.
Brenton · LXXBehold, O God our defender, and look upon the face of thine anointed.

Лексическое разночтение

This is the name of a town in northern Israel. (See: rc:///ta/man/translate/translate-names)

Читать в контексте — Псалтирь 83:10 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.