Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 77:3

These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: rc:///ta/man/translate/figs-parallelism

СинодальныйВспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
РОБЧто мы слышали, что узнали, и что наши отцы рассказывали нам,
KJV · TRI remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
ASV · крит.I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah
BSBI remembered You, O God, and I groaned; I mused [and] my spirit grew faint. Selah
Юнгеров · LXXВспоминал я Бога и веселился, размышлял, и малодушествовал дух мой.
Brenton · LXXAll which we have heard and known, and our fathers have declared to us.

Лексическое разночтение

These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: rc:///ta/man/translate/figs-parallelism

Читать в контексте — Псалтирь 77:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.