Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 58:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПодлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
РОБРуководителю хора. Не погуби. Песнь Давида тогда, когда Саул послал следить за домом Давида, чтобы убить его.
KJV · TRDo ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
ASV · крит.Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
BSBFor the choirmaster. To the tune of Do Not Destroy. A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
Юнгеров · LXXЕсли вы истинно правду говорите, то по правде (и) судите, сыны человеческие.
Brenton · LXXFor the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Псалтирь 58:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.