Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 57:3

Одно прочтение изображает врагов как топчущих и сокрушающих его тело своим натиском («попирающие», «преследующие»), другое — как стремящихся целиком поглотить…

СинодальныйОн пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
РОБОн протянет руку с небес и спасёт меня. Опозорит того, кто преследует меня. Бог пошлёт Свою милость и Свою истину.
KJV · TRHe shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
ASV · крит.He will send from heaven, and save me, `When' he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
BSBHe reaches down from heaven and saves me; He rebukes those who trample me. Selah God sends forth His loving devotion and His truth.
Юнгеров · LXXИбо Он ниспослал с небес (помощь) и спас меня, предал поношению унижающих меня: послал Бог милость Свою и истину Свою
Елизаветинская · слав.Посла с небесе и спасе мя, даде в поношение попирающыя мя: посла Бог милость Свою и истину Свою,
Brenton · LXXHe sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth;

Лексическое разночтение

Толкование
Одно прочтение изображает врагов как топчущих и сокрушающих его тело своим натиском («попирающие», «преследующие»), другое — как стремящихся целиком поглотить его («желающий поглотить меня»), что меняет образ угрозы с физического раздавливания на полное уничтожение.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Псалтирь 57:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.