Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 56:8

MT говорит об исчислении скитаний псалмопевца — акцент на памяти Бога о его одиноких скорбных странствиях; LXX говорит о возвещении «жизни» Богу — акцент на открытости и доверии, а не на подсчёте странствий. Выбор влияет на образ: считает ли Бог шаги скитальца или принимает исповедь всей жизни.

СинодальныйУ Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, - не в книге ли они Твоей?
РОБУ Тебя подсчитаны мои скитания. Собери мои слёзы в Твой сосуд — они записаны у Тебя?
KJV · TRThou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
ASV · крит.Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
BSBYou have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— [are they] not in Your book?
Юнгеров · LXXБоже! Жизнь мою я возвестил Тебе: Ты положил слезы мои пред Собою, по обетованию Твоему.
Brenton · LXXO God, I have declared my life to thee; thou hast set my tears before thee, even according to thy promise.

Лексическое разночтение

Толкование
MT говорит об исчислении скитаний псалмопевца — акцент на памяти Бога о его одиноких скорбных странствиях; LXX говорит о возвещении «жизни» Богу — акцент на открытости и доверии, а не на подсчёте странствий. Выбор влияет на образ: считает ли Бог шаги скитальца или принимает исповедь всей жизни.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Псалтирь 56:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.