Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 48:11

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйДа веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].
РОБКаждый видит, что мудрые умирают так же, как и глупые, и неразумные погибают, оставляя своё имущество другим.
KJV · TRLet mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
ASV · крит.Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
BSBMount Zion is glad, the daughters of Judah rejoice, on account of Your judgments.
Юнгеров · LXXДа возвеселится гора Сионская и да возрадуются дочери Иудеи, ради судеб Твоих, Господи!
Brenton · LXXWhen he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Псалтирь 48:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.