Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 41:12

Можно понять либо как «Ты поддерживаешь/хранишь меня в моей непорочности» (непорочность как состояние, в котором хранит Бог), либо как «Ты поддерживаешь меня п…

Синодальныйа меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки.
РОБа меня Ты сохранишь в моей непорочности и поставишь перед Твоим лицом навечно.
KJV · TRAnd as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
ASV · крит.And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.
BSBIn my integrity You uphold me and set me in Your presence forever.
Юнгеров · LXXА меня, ради незлобия (моего), Ты принял и утвердил меня пред Тобою во век.
Елизаветинская · слав.Мене же за незлобие приял, и утвердил мя еси пред Тобою в век.
Brenton · LXXBut thou didst help me because of mine innocence, and hast established me before thee for ever.

Лексическое разночтение

Толкование
Можно понять либо как «Ты поддерживаешь/хранишь меня в моей непорочности» (непорочность как состояние, в котором хранит Бог), либо как «Ты поддерживаешь меня по причине/ради моей непорочности» (непорочность как основание/заслуга поддержки). В первом случае акцент на хранении праведника, во втором — на его непорочности как причине божественной помощи.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Псалтирь 41:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.