Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 37:7

Alternate translation: “Be quiet”

СинодальныйПокорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
РОБЯ сгорблен и совсем поник, весь день хожу в печали,
KJV · TRRest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
ASV · крит.Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
BSBBe still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, [when they] carry out wicked schemes.
Юнгеров · LXXПокорись Господу и моли Его; не ревнуй преуспевающему в пути своем, человеку, совершающему законопреступление.
Brenton · LXXI have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.

Лексическое разночтение

Alternate translation: “Be quiet”

Читать в контексте — Псалтирь 37:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.