Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 33:14

The place where Yahweh lives is spoken of as if it is above the earth where people live. (See: rc:///ta/man/translate

Синодальныйс престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
РОБУдерживай свой язык от зла и свой рот — от коварных слов.
KJV · TRFrom the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
ASV · крит.From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
BSBFrom His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
Юнгеров · LXXИз уготованного жилища Своего посмотрел на всех живущих на земле Тот,
Brenton · LXXKeep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

Лексическое разночтение

The place where Yahweh lives is spoken of as if it is above the earth where people live. (See: rc:///ta/man/translate

Читать в контексте — Псалтирь 33:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.