Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 32:6

Одно прочтение понимает время молитвы как «благоприятный момент, когда Тебя можно найти», другое — как «время великой беды/бедствия».

СинодальныйЗа то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
РОБПусть каждый праведник помолится Тебе об этом в нужное время, и тогда многоводные потоки не достигнут его.
KJV · TRFor this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
ASV · крит.For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
BSBTherefore let all the godly pray to You while You may be found. Surely when great waters rise, they will not come near.
Юнгеров · LXXПосему помолится Тебе всякий преподобный во время благопотребное, и тогда разлившиеся многие воды к нему не приблизятся.
Елизаветинская · слав.За то помолится к Тебе всяк преподобный во время благопотребно: обаче в потопе вод многих к нему не приближатся.
Brenton · LXXTherefore shall every holy one pray to thee in a fit time: only in the deluge of many waters they shall not come nigh to him.

Лексическое разночтение

Толкование
Одно прочтение понимает время молитвы как «благоприятный момент, когда Тебя можно найти», другое — как «время великой беды/бедствия». От выбора зависит, о каком именно моменте жизни праведника идёт речь: о духовной возможности обрести Бога или о критической ситуации, вынуждающей к молитве.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Псалтирь 32:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.