Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 25:3

“Do not let those who hope in you be disgraced.” Disgrace could come from being defeated by their enemies. If your langu

Синодальныйда не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
РОБпотому что Твоя милость у меня перед глазами и я ходил в Твоей истине.
KJV · TRYea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
ASV · крит.Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
BSBSurely none who wait for You will be put to shame; [but] those who engage in treachery without cause will be disgraced.
Юнгеров · LXXДа постыдятся все, беззаконнующие тщетно.
Brenton · LXXFor thy mercy is before mine eyes: and I am well pleased with thy truth.

Лексическое разночтение

“Do not let those who hope in you be disgraced.” Disgrace could come from being defeated by their enemies. If your langu

Читать в контексте — Псалтирь 25:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.