Синодальныйтот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет;
РОБТот, в глазах которого презираем отверженный, но который почитает боящихся Господа. Тот, кто клянётся пусть даже себе во вред и не изменяет клятве.
KJV · TRIn whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
ASV · крит.In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
BSBwho despises the vile but honors those who fear the LORD, who does not revise a costly oath,
Юнгеров · LXXТот, в чьих глазах презрен лукавый, кто боящихся Господа славит; клянется своему ближнему, и не нарушает клятвы.
Елизаветинская · слав.уничижен есть пред ним лукавнуяй, боящыяжеся Господа славит: кленыйся искреннему своему и не отметаяся:
Brenton · LXXIn his sight an evil-worker is set at nought, but he honours them that fear the Lord. He swears to his neighbour, and disappoints him not.