Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 139:13

Что на кону Буквальный орган (почки) или метафора внутренних состояний? Если киљйа — буквальная анатомия, читаем

СинодальныйИбо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
РОБЗнаю, что Господь совершит правосудие угнетённым и справедливость бедным.
KJV · TRFor thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
ASV · крит.For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
BSBFor You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
Юнгеров · LXXИбо Ты создал внутренности мои, воспринял меня от чрева матери моей.
Brenton · LXXI know that the Lord will maintain the cause of the + 139:13 Gr. singular. poor, and the right of the needy ones.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону Буквальный орган (почки) или метафора внутренних состояний? Если киљйа — буквальная анатомия, читаем создание физического тела; если идиоматический образ для эмоций и воли (как часто в семитской поэзии), акцент смещается на формирование характера и внутреннего мира. От выбора зависит, о чём идёт речь: о телесном созидании или о глубинном знании Творца.
Доказательства и опора

Лемма: כִּלְיָה · kilyâh · Ncfpc

Смысловой домен: Creatures

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Псалтирь 139:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.